간행물 자료

간행물 자료

HOME > 자료실 > 간행물 자료

시문-겸암정사/옥연정사와 관련된 시

관리자이메일
盧弘仲景任讀書謙巖精舍  
巖間松竹已成林 바위틈에 솔과 대나무 이미 숲을 이루었고
茅棟蕭然俯碧岑 조그마한 집 한 채 홀로 물을 굽어보네.
獨向靜中求事業 조용히 마음 잡고 할 일을 생각하여
如君端不負初心 오로지 그대는 처음 마음 굳게 지키게.

【주(註)】

겸암 류운룡 선생이 사위 노경임(盧景任)에게 써준 시

玉淵十詠效李白姑熟十詠의 謙巖舍

我兄遺亭館 謙巖有舊名
우리 형님 정자 지어 겸암이라 오랜 이름 붙였네.
竹影淨臨階 梅花開滿庭
대나무 그림자 섬돌을 쓸어 내리고
매화는 뜰 가득 피어있구나.
遊從芳草合 仙路白雲生
발끝에 향 그런 풀 냄새 모이고
호젓한 길에는 흰 안개 피어나네.
愴憶空垂淚 江流夜有聲
그리움 눈물 되어 소리 없이 흐르니
강물도 소리내어 밤새 흐르네.

 

【주(註)】
서애 류성룡 선생이 겸암정사에 대하여 지은 시

謙菴亭(舫山集에서)  
前臨潭壁後穹林 앞에는 맑은 강물 뒤에는 푸른 숲
粧占各區適淺深 높낮이 알맞게 정자 터 잡았구려
鹿洞煙雲餘異馥 녹동의 끼친 향기 변함 없이 남아 있고
龍門弦誦有遺音 용문의 글소리 아직도 들리는 듯하네
松風진落疑天雷 시원한 솔바람 천뢰가 부는 듯 ※진:水변에 塵
江月澄鮮證道心 강물 속 맑은 달은 도심을 입증하네
滾滾昏塵如脫却 어지러운 세상티끌 잊을 수 있어
?鞋勝日此來尋 지팡이 끌고 날씨가려 예까지 찾아왔네

 

玉淵亭(舫山集에서)  
幸値芳辰卜一遊
좋은 날 틈타서 아름다운 놀이 지었더니
塵襟況若濯淸流
옷자락에 묻은 티끌 강물에 깨끗이 씻었네
穆陵往事想今日 선조 때 겪은 왜란 오늘도 생각나고
退水眞源抵此洲 도산서 발원한 줄기 이 강가에 닿았구나
細雨漁歌生極浦 가랑비 속 어부노래 먼 곳서 들려오고
澄潭龍氣上虛樓
깊은 물 속 용의 기운 높은 누에 오르네
登臨縱喜才還拙 가슴에 가득 찬 감흥, 재주가 모자라니
浩蕩風煙莫可收

끝없이 뻗은 산천 거두어 살필 수 없네

 

松巖 權好文 공의 詩
特地人間少有天
인간 세상 떠난 듯한 명승지가 드문데
駕雲精舍碧流邊
푸른 물 굽어보며 높은 곳에 정자가 앉았네.
見賢自是思齊矣 어진이 만나고는 절로 마음이 평온해지니
聞善誰能禦沛然 말씀 듣고 감동됨을 뉘라서 막으리요.